Francesco Filelfo traduce per la prima volta in latino due opere d'Ippocrate, i Venti e le affezioni, dedicandole a Filippo Maria Visconti, duca di Milano. L'articolo discute fonti, stile e lessico di queste traduzioni.

Francesco Filelfo traduttore d'Ippocrate. Qualche osservazione sullo stile e sul lessico / Fortuna, Stefania. - STAMPA. - (2015), pp. 147-154.

Francesco Filelfo traduttore d'Ippocrate. Qualche osservazione sullo stile e sul lessico

FORTUNA, STEFANIA
2015-01-01

Abstract

Francesco Filelfo traduce per la prima volta in latino due opere d'Ippocrate, i Venti e le affezioni, dedicandole a Filippo Maria Visconti, duca di Milano. L'articolo discute fonti, stile e lessico di queste traduzioni.
2015
Philelfiana. Nuove prospettive di ricerca sulla figura di Francesco Filelfo
9788822263889
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11566/229500
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact